Laman

Selasa, 23 April 2013

Congrats!





£2,000,000.00 Pounds has been awarded to you, send your Names,Country,Occupation,Tel

Rabu, 17 April 2013

I am waiting for your reply.

--
Dear Good Friend,

Please dont be surprise by receiving my message, I got your contact during my
searching in internet for a reliable, trust worthy and Honest person with the
fear of God to introduce this Bank to Bank transfer project with you,
Only if I
can trust you and you must promise me to keep this transaction utmost
secret/confidential to your self alone.

I am Mr Seydou Rahmane the General Audit Manager, Accounts Department in our
bank. I have the opportunity of transferring the sum of (18.5million
USD). This
fund originally belonged to one of our bank Deceased Customer who died in the
year 11 September 2001.

My request for foreigner to stand as next of kin in this business is
because the
fact that the Deceased Customer is a foreigner, Based on the fact that
this is a
business, I propose that 40% of this fund is for you, and 60% is for
me. I will
give you more information of the transfer process as soon as you show your
interest in this transaction.

Please note that there will be no problem as my bank has made all
effort through
to reach for any of his relation but all was fruitless. My position as the
General Audit in this bank guarantees the successful execution of this
(business) transaction.

This money will be shared on agreed percentage which must be written in the
agreement of personal trusteeship, once the fund is transferred to
your account
in your country or anywhere else. But If you are not interested please destroy
the mail because of the confidentiality attached to it.

I promise that this transaction will be done under a legitimate
arrangement that
will protect both of us from any breach of the law. If you are interested and
wish to assist me please feel free to contact immediately and send the
following.

1) Your full name...........
2) Sex..........
3) Age............
4) Country.............................
5) Passport or photo.................
6) Occupation...........................
7) Personal Mobile number.........
8) Personal fax number..............
9) Home & office address..........

Thanks,
Mr Seydou Rahmane.

Notice

Attention:Beneficiary,
My name is Mr. Johnson Paul,from the United Nations. It is a distinct pleasure
to write you again. As you are well aware many foreigners have invested
thousands of United States Dollars(USD) into United Kingdom transactions in
Hopeless Dreams to have none of them become a reality. Your File/E-mail is one
of the approved legitimate beneficiaries to receive part-payment of $10.5
Million USD.

Right now, as directed by our secretary general Mr. Ban Ki-Moon, We have agreed
with the United Kingdom Government that $100,000.00 USD (One Hundred Thousand
United States Dollars) would be paid to you through the Western Union Money
Transfer Via special arrangement as first installment. This is to enable you
have enough funds to pay for the Tax Clearance and bank charges before you will
receive the balance of $10.4 Million USD(Ten Million Four Hundred Thousand
United States Dollars).

Please take note that you will pay $200.00 USD Only being Autorization fee and
this is the only financial obligation that you will undertake to receive the
$100,000.00 USD (One Hundred Thousand United States Dollars) through the Western
Union Money Transfer.
Based on the above subject matter, I would like you to urgently respond to this
message with your full information so that I can process the Western Union Money
Transfer on your behalf within the next 24 hours and release your fund.

1. Full name:...........
2. Country:.............
3. Contact Address:.....
4. Telephone Number:....
5. Marital Status:......
6. Occupation:..........
7. Age:.................

Sincerely yours,
Mr. Johnson Paul
E-mail: processing.dept@hotmail.com

Kamis, 11 April 2013

Your Award Notice

THE COCA COLA COMPANY OFFICIAL PRIZE NOTIFICATION LONDON.
COCA COLA AWARD PROMOTION OFFICE®
22 Garden Close, Stamford Lincs PE9 2YP, London.
UNITED KINGDOM.

Dear: e-Mail Winner,

NB: In regards to the E-mail raffle draw held April, 2013
in the UNITED KINGDOM COCA-COLA ONLINE AWARD BOARD has given 500,000.00
GBP(FIVE HUNDRED THOUSAND GREAT POUNDS STERLINGS), One(1) HP Laptop and
Two(2) Black Berry Phones to the active email users of the Internet/web.

Your E-mail is lucky to be one of the winners of 500,000.00 GBP(FIVE
HUNDRED THOUSAND GREAT POUNDS STERLINGS).ALL PARTICIPANTS WERE SELECTED
RANDOMLY FROM WORLD WIDE WEB SITE THROUGH COMPUTER DRAWS SYSTEM AND
EXTRACTED FROM OVER 10,000,000 COMPANIES AND PERSONAL E-MAILS. SO YOUR
EMAIL IS YOUR ONLINE AUTOMATIC TICKET THAT QUALIFIED YOU FOR THIS DRAW, NO
TICKET WERE SOLD. OUR WINNING NOTIFICATION WAS SENT VIA E-MAIL TO ALL
LUCKY E-MAILS ADDRESSES FOR YOU TO RECEIVE OUR WINNING NOTIFICATION E-MAIL
AS WE HAVE INDICATED.

Fill The Claims Form Bellow And Send To Claims Unit:

1. Full Name:
2. Full Address:
3. Occupation:
4. Home Tel:
5. Mobile Tel:
6. Sex:
7. Age:
8. Marital Status:
9. Country:
10. State:
11. Nationality:
12. Known Language:
13. Ticket Number: AP-09109/12
14. Have you won an Award before:

Claims Agent: Mr. Robert White
Email: cocacolaclaim.depth1@hotmail.co.uk
Tel: +44-871-915-9512

Congratulation!!
Coonan Barry
Online Award Director.

Senin, 08 April 2013

Hukum Memberi Jaminan utk Modal dalam Mudharabah

Hukum Memberi Jaminan untuk Modal dalam Mudharabah
Pertanyaan:

Bolehkah meminta syarat jaminan keamanan modal dalam akad mudharabah? Sehingga ketika proyek usaha gagal, dia wajib mengembalikan modal dan keuntungan yg pernah didapat?

Semoga Allah memberikan taufiq…

Jawaban:

Jawaban Syaikh Dr. Sa'd Al-Khatslan

لايصح اشتراط ضمان رأس المال ولا اشتراط نسبة مقطوعة من الأرباح ؛ لأن هذا يحولها من كونها مضاربة إلى قرض بفائدة وهو محرم

Tidak sah mengajukan syarat adanya penjaminan untuk modal, tidak pula syarat untuk keuntungan yang didapatkan. Karena persyaratan semacam ini akan mengubah status transaksi mudaharabah menjadi transaksi utang dengan bunga, dan itu haram.

وإنما الجائز هو اشتراط نسبة مشاعة من الأربح (كالربع أو الثلث مثلا أو بالنسبة المئوية 18%أو30% مثلا )، وفي حال الخسارة لايضمن المضارب شيئا لأنه قد خسر جهده ، والخسارة إنما تكون على رب المال

Yang dibolehkan adalah mempersyaratkan nisbah pembagian keuntungan (misal: 1/4 atau 1/3 atau berdasarkan prosentase: 18 %, atau 30 %).

Kemudian, jika terjadi kerugian, pelaku usaha (mudharib) tidak menanggung modal sedikitpun. Karena dia juga sudah rugi dengan kerja yang dia lakukan. Sehingga kerugaian finansial ditanggung pemilik modal juga.
Powered by Telkomsel BlackBerry®

Rabu, 03 April 2013

Al maiidah 116

BISMILLAAHIR-ROHMAANIR-ROHIIM.
ASSALAMU 'ALAIKUM WAROHMATULLOOHI WABAROKAATUH.
Selamat pagi anak2ku dan sahabat2ku pecinta al-Qur'an yang dirahmati Allah, Alhamdulillah senantiasa kita panjatkan syukur kehadhirat Allah yang mana kita masih diberikan kesempatan untuk bersama-sama bertadarus serta memahami isi kandungan al-Qur'an dengan metode tafsir perkata, pembahasan dari ayat ke ayat, semoga dengan cara ini kita dapat menguasai bahasa Arab dan memahami al-Qur'an dengan baik dan benar. Insya Allah...

TADARUS/KAJIAN KITA MASIH DISEKITAR TENTANG NABI ISA ALAIHIS-SALAM.

QS AL-MAA-IDAH 5: 116.
أ عو ذ بالله من تاشيطان الرجيم
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۗ  قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۗ  إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۗ  تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۗ  إِنَّكَ أَنْتَ عَلامُ الْغُيُوبِ
WA-IDZ QOOLALLOOHU YAA 'IISABBNA MARYAMA A-ANTA QULTA LINNAASIT-TAKHIDZUUNII WA UMMIYA ILAAHAINI MIN DUUNILLAAHI, QOOLA SUBBḪAANAKA MAA YAKUUNU LIII AN AQUULA MAA LAISA LII BIḪAQQIN, IN KUNTU QULTUHUU FAQODD 'ALIMTAHUU, TA'LAMU MAA FII NAFSII WALAAA A'LAMU MAA FII NAFSIKA, INNAKA ANTA 'ALLAAMUL-GHUYUUBI. = Dan (ingatlah) ketika Allah berfirman: "Hai Isa putera Maryam, adakah engkau mengatakan kepada manusia: "Jadikanlah aku dan ibuku dua orang Tuhan selain Allah?". Dia (Isa) menjawab: "Mahasuci Engkau, tidaklah patut bagiku mengatakan apa yang bukan hakku. Jika aku pernah mengatakannya maka tentulah Engkau telah mengetahuinya. Engkau mengetahui apa yang ada pada diriku dan aku tidak mengetahui apa yang ada pada diri-Mu. Sesungguhnya Engkau Maha mengetahui perkara yang ghaib-ghaib".

Translation In English: "And behold! Allah will say: "O Jesus the son of Mary! Didst thou say unto men, worship me and my mother as gods in derogation of Allah´?" He will say: "Glory to Thee! never could I say what I had no right (to say). Had I said such a thing, thou wouldst indeed have known it. Thou knowest what is in my heart, Thou I know not what is in Thine. For Thou knowest in full all that is hidden."

"WA-IDZ=dan (ingatlah) ketika" "QOOLALLOOHU=Allah berfirman" artinya akan berfirman kepada Isa di hari Kiamat sebagai penghinaan terhadap kaumnya, "YAA=wahai" 'IISA='Isa" "IBBNA=putra" "MARYAM=Maryam" "A-ANTA=apakah kamu" "QULTA=kamu mengatakan" "LINNAASI=kepada manusia" "IT-TAKHIDZUUNII=jadikanlah aku" "WA UMMIY=dan ibuku" "ILAAHAINI=(sebagai) dua tuhan yang disembah" "MIN=dari" "DUUNILLAAHI=selain Allah", "QOOLA=berkata" Isa menjawab seraya gemetar "SUBBḪAANAKA=Mahasuci Engkau" aku menyucikan-Mu dari apa-apa yang tidak layak bagi-Mu seperti sekutu dan lain-lainnya, "MAA=tidak" "YAKUUNU LIII=mungkin bagiku" tidak pantas "AN AQUULA=untuk aku mengatakan" "MAA=apa yang" "LAISA=bukan" "LII=bagiku" "BIḪAQQIN=menjadi hak", BIHAQQIN menjadi khabar dari LAISA sedangkan kata LII adalah untuk penjelas/tabyin, "IN KUNTU=jika aku telah" "QULTUHUU=aku mengatakannya" "FAQODD=maka sungguh"  'ALIMTAHUU=Engkau mengetahuinya", "TA'LAMU=Engkau Maha Mengetahui" "MAA=apa yang" "FII=dalam" "NAFSII=diriku" yang aku sembunyikan, "WALAAA=dan tidak"  "A'LAMU=aku mengetahui" "MAA=apa yang" (ada),  "FII NAFSIKA=dalam Zat-Mu" artinya apa-apa yang Engkau sembunyikan di antara pengetahuan-pengetahuan Engkau, "INNAKA=sungguh Engkau" "ANTA=Engkau" 'ALLAAMU=Maha Mengetahui" "AL-GHUYUUBB=(hal-hal) yang ghaib".

Setelah menguraikan sekelumit tentang sikap pengikut-pengikut 'Isa alaihis-salam yang setia kepada beliau, ayat ini berbicara tentang mereka yang mengaku sebagai pengikut-pengikut beliau, tetapi ternyata 'Isa alahis-salam tidak mengakui mereka. Dan ingatlah ketika Allah berfirman: "Hai Isa putra Maryam, adakah engkau telah mengatakan kepada manusia satu hal yang bertentangan dengan perintah-Ku dan bertentangan pula dengan fitrah manusia, yakni berkata kepada mereka: "Jadikanlah aku dan ibuku dua tuhan selain Allah?" Dia yakni 'Isa alaihis-salam menjawab: "Mahasuci Engkau, sungguh pertanyaan ini merupakan sesuatu yang sangat mengherankan, bagaimana mungkin aku berkata demikian padahal tidaklah patut bagiku hingga kini dan masa yang akan datang sekalipun—sebagaimana dipahami dari bentuk kata kerja mudhari' (kata kerja masa kini dan akan datang) yang digunakan untuk menunjuk kata "tidak patut"—yakni tidak patut bagiku mengatakan dalam satu saat pun apa yang bukan hakku walau sedikit pun, sebagaimana dipahami dari penambahan huruf ba' (baca bi) pada kata "BI ḪAQ". Jika aku pernah mengatakannya kepada orang lain atau bahkan kepada diriku sendiri, maka tentulah Engkau telah mengetahuinya. Engkau mengetahui apa yang ada pada diriku serta yang terlintas dalam pikiranku, betapa pun aku berusaha menyembunyikannya dan aku tidak mengetahui apa yang ada pada diri-Mu, yakni apa yang Engkau sembunyikan menyangkut diriku atau pihak lain dan sesungguhnya Engkau Maha Mengetahui perkata yang ghaib-ghaib,"

Sesungguhnya Allah Subhanahu wa Ta'ala mengetahui apa yang dikatakan Isa kepada manusia, tetapi pertanyaan besar dan menakutkan pada hari yang besar dan menakutkan ini tidak dimaksudkan untuk materi sesuatu yang ditanyakan. Namun, tanya jawab ini adalah untuk menambah jeleknya sikap orang-orang yang mempertuhankan hamba yang shaleh dan mulia itu.

Ini adalah persoalan besar yang seorang manusia biasa tidak akan sanggup dituduh berbuat begitu, yaitu mendakwakan ketuhanan buat dirinya, padahal ia tahu bahwa ia hanya seorang hamba. Maka bagaimana mungkin dilakukan oleh seorang Rasul mulia? Bagaimana mungkin Isa putra Maryam melakukan hal itu, padahal Allah sudah memberinya berbagai macam kenikmatan sesudah diangkat-Nya menjadi Rasul dan sebelum dipilih menjadi Rasul? Bagaimana jawabannya terhadap pertanyaan tentang pengakuan dirinya sebagai tuhan, padahal ia seorang hamba yang shaleh dan lurus?

Karena itu, jawaban yang penuh kesopanan, penuh rasa takut, dan penuh kekhusyuan dan kepasrahan ini dimulai dengan tasbih dan tanzih (penyucian Alllah dari segala kekurangan dan ketidaklayakan),
"Isa menjawab, 'Mahasuci Engkau!"

Ia meminta kesaksian Allah akan keterlepasan dirinya yang disertai dengan rasa kekecilannya dihadapan Tuhannya, dan keterangan tentang sifat-sifat khususnya sebagai hamba dan sifat-sifat khusus Allah sebagai Tuhannya: "Jika aku pernah mengatakannya maka tentulah Engkau telah mengetahuinya. Engkau mengetahui apa yang ada pada diriku dan aku tidak mengetahui apa yang ada pada diri-Mu. Sesungguhnya Engkau Maha mengetahui perkara yang ghaib-ghaib".

Sementara penganut agama Kristen beranggapan bahwa al-Qur'an telah menyalahpahami ajaran Kristen, antara lain ketika mneyatakan bahwa ummat Kristiani mempertuhankan Maryam. Menjawab keberatan ini, ada dua hal yang perlu diingat. Pertama, adalah kenyataan yang menunjukkan bahwa sekte-sekte Nasrani sungguh banyak, keyakinan mereka tentang Tuhan berbeda-beda. Sekte-sekte itu ada yang telah punah dan ada juga yang bertahan, bahkan ada yang baru lahir. Dewasa ini, ada kelompok-kelompok yang menamakan dirinya Nasrani tetapi menolak ketuhanan Yesus dengan alasan bahwa 'Isa alaihis-salam, dalam Injil Markus, melarang menyembah kecuali Allah, Tuhan Yang Maha Esa. Atas dasar itu, tidak tertutup kemungkinan memahami ayat ini berbicara tentang salah satu sekte yang mempertuhankan Maryam 'alaihas-salam. Apalagi ayat ini tidak berbicara menyangkut masa tertentu, atau masa kini, sehingga boleh jadi kalaupun kini sekte tersebut tidak ada lagi, ia pernah ada dan itulah yang dimaksud oleh ayat ini. Dalam tafsir Ruh al-Ma'ani-nya, al-Alusi mengemukakan bahwa dahulu ada sekte yang dinamai al-Maryamiyah, yang percaya bahwa Maryam 'alaihas-salam adalah Tuhan. Demikian hal pertama yang perlu diingat.

Yang kedua, dan yang tidak kurang pentingnya adalah memahami apa yang dimaksud dengan "Jadikanlah aku dan ibuku dua tuhan selain Allah". Ayat ini menggunakan redaksi menjadikan Tuhan, bukan menyatakan bahwa 'Isa dan Maryam adalah dua Tuhan. Kata "menjadikan Tuhan" berbeda dengan "meyakini sebagai Tuhan". Siapa pun yang tunduk dan taat terhadap sesuatu disertai dengan sikap ibadah, ia telah dapat dinamai "menjadikan sesuatu itu Tuhan". Bahkan, walau tanpa sikap ibadah, al-Qur'an menamai orang yang menuruti hawa nafsunya, menaati seluruh panggilannya, sebagai orang-orang yang "menjadikan hawa nafsunya sebagai tuhan". QS al-Jatsiyah 45: 23 menyatakan:

أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ
"AFARO-AITA MANIT-TAKHODZA ILAHAAHU HAWAAHU = Tahukah engkau siapa yang menjadikan hawa nafsunya tuhannya?" Dalan ayat yang lain dinyatakan menyangkut Ahli-Kitab bahwa:

اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ
"ITTAKHODZUUU AḪBAAROHUM WARUHBAANAHUM ARBAABAM-MIN DUUNILLAAHI. = Mereka menjadikan pendeta-pendeta dan rahib-rahib mereka sebagai Tuhan selain Allah" (QS at-Taubah 9: 31), dalam arti mereka mengikuti pendapat-pendapat mereka ketika menghalalkan atau mengharamkan sesuatu yang tidak dibenarkan Allah Subhanahu wa Ta'ala. Karena itu pula ada yang memahami kata tuhan-tuhan dalam arti nilai-nilai yang dianggap luhur dan diagungkan sehingga mengarah aktivitas seseorang.

Nah, orang-orang Kristen, atau paling tidak sebagian mereka, "mempertuhankan" Maryam dalam arti tersebut. Gereja-geraja Kristen timur dan Barat mengakui adanya ibadah terhadap Maryam setelah masa Konstantine, lalu ini ditolak oleh sekelompok sekte Protestan yang lahir sekian abad sesudah datangnya Islam. Demikian komentar Rasyid Ridha dalam tafsirnya.

Ada teks yang ditemukan berbicara secara tegas tentang ibadah terhadap Maryam adalah dalam buku as-Sawa'i, yang merupakan salah satu buku rujukan Kristen romawi Ortodoks. Sekte Jesuit di Beirut menghiasi majalah mereka, asy-Syarq, edisi ke-9 tahun ketujuh setelah penerbitannya dengan lukisan Maryam dengan warna-warni. Itu mereka lakukan dalam rangka ulang tahun kelima puluh pengumuman Paus IX tentang kesucian Maryam. Dalam majalah itu, secara tegas dinyatakan bahwa gereja-gereja Timur, sebagaimana halnya gereja-gereja Barat, mengakui perlunya beribadah untuk Maryam. Ditemukan juga makalah Luis Chekhu tentang gereja-gereja Timur yang menyatakan bahwa penyembahan gereja Armenia terhadap yang suci ibu Allah (Maryam) sangatlah populer, dan bahwa gereja Coptik juga melakukan ibadah terhadap Maryam, ibu Allah.

Jika demikian halnya, apa yang dikemukakan al-Qur'an tentang adanya orang-orang yang mengaku pengikut 'Isa 'alaihis-salam yang menjadikan 'Isa dan Maryam sebagai tuhan tidaklah keliru, bahkan sesuai kenyataan, apalagi kiranya telah jelas perbedaan pengertian menjadikan tuhan, dengan meyakini atau menamai tuhan.

Tidak ada Tuhan selain Allah, tidak ada yang berhak disembah selain Allah, Allah Maha Mengetahui apa yang ada di dalam diri kita, dan kita tidak mengetahui apa yang ada dalam diri-Nya. Ilmu Allah meliputi, sempurna, lengkap dan paripurna. Sedangkan ilmu kita tidak sempurna, sangat kurang, sedikit dan sangat terbatas. Sebab Allah adalah Rabb, Ilah yang disembah, dan kita hanya hamba-Nya. Tidak ada yang bisa dirahasiakan dari Allah. Tidak ada pula satu hal ghaib pun yang luput dari pengetahuan-Nya.

Salam Hijrah, UniQ
Sent from BlackBerry® on 3

Mengupas ," Lir Ilir ", Tembang Para Wali Tanah Jawa

Mengupas ,"Lir ilir", Tembang Para Wali Tanah Jawa

Lir-ilir, lir-ilir tandure wis sumilir
Tak ijo royo-royo tak senggo temanten anyar
Cah angon-cah angon penekno blimbing kuwi
Lunyu-lunyu yo penekno kanggo mbasuh dodotiro
Dodotiro-dodotiro kumitir bedhah ing pinggir
Dondomono jlumatono kanggo sebo mengko sore
Mumpung padhang rembulane mumpung jembar kalangane
Yo surako… surak hiyo…

Sayup-sayup bangun (dari tidur)
Pohon sudah mulai bersemi,
Demikian menghijau bagaikan gairah pengantin baru
Anak penggembala, tolong panjatkan pohon blimbing itu,?
walaupun licin(susah) tetap panjatlah untuk mencuci pakaian
Pakaian-pakaian yang koyak(buruk) disisihkan
Jahitlah, benahilah untuk menghadap nanti sore
Mumpung terang rembulannya
Mumpung banyak waktu luang
Mari bersorak-sorak ayo…

Lir ilir, judul dari tembang di atas. Bukan sekedar tembang dolanan biasa, tapi tembang di atas mengandung makna yang sangat mendalam. Tembang karya Kanjeng Sunan ini memberikan hakikat kehidupan dalam bentuk syair yang indah. Carrol McLaughlin, seorang profesor harpa dari Arizona University terkagum kagum dengan tembang ini, beliau sering memainkannya. Maya Hasan, seorang pemain Harpa dari Indonesia pernah mengatakan bahwa dia ingin mengerti filosofi dari lagu ini. Para pemain Harpa seperti Maya Hasan (Indonesia), Carrol McLaughlin (Kanada), Hiroko Saito (Jepang), Kellie Marie Cousineau (Amerika Serikat), dan Lizary Rodrigues (Puerto Rico) pernah menterjemahkan lagu ini dalam musik Jazz pada konser musik "Harp to Heart".

Apakah makna mendalam dari tembang ini? Mari kita coba mengupas maknanya

Lir-ilir, lir-ilir tembang ini diawalii dengan ilir-ilir yang artinya bangun-bangun atau bisa diartikan hiduplah (karena sejatinya tidur itu mati) bisa juga diartikan sebagai sadarlah. Tetapi yang perlu dikaji lagi, apa yang perlu untuk dibangunkan?Apa yang perlu dihidupkan? hidupnya Apa ? Ruh? kesadaran ? Pikiran? terserah kita yang penting ada sesuatu yang dihidupkan, dan jangan lupa disini ada unsur angin, berarti cara menghidupkannya ada gerak..(kita fikirkan ini)..gerak menghasilkan udara. ini adalah ajakan untuk berdzikir. Dengan berdzikir, maka ada sesuatu yang dihidupkan.

tandure wus sumilir, Tak ijo royo-royo tak senggo temanten anyar. Bait ini mengandung makna kalau sudah berdzikir maka disitu akan didapatkan manfaat yang dapat menghidupkan pohon yang hijau dan indah. Pohon di sini artinya adalah sesuatu yang memiliki banyak manfaat bagi kita. Pengantin baru ada yang mengartikan sebagai Raja-Raja Jawa yang baru memeluk agama Islam. Sedemikian maraknya perkembangan masyarakat untuk masuk ke agama Islam, namun taraf penyerapan dan implementasinya masih level pemula, layaknya penganten baru dalam jenjang kehidupan pernikahannya.

Cah angon cah angon penekno blimbing kuwi. Mengapa kok "Cah angon" ? Bukan "Pak Jendral" , "Pak Presiden" atau yang lain? Mengapa dipilih "Cah angon" ? Cah angon maksudnya adalah seorang yang mampu membawa makmumnya, seorang yang mampu "menggembalakan" makmumnya dalam jalan yang benar. Lalu,kenapa "Blimbing" ? Ingat sekali lagi, bahwa blimbing berwarna hijau (ciri khas Islam) dan memiliki 5 sisi. Jadi blimbing itu adalah isyarat dari agama Islam, yang dicerminkan dari 5 sisi buah blimbing yang menggambarkan rukun Islam yang merupakan Dasar dari agama Islam. Kenapa "Penekno" ? ini adalah ajakan para wali kepada Raja-Raja tanah Jawa untuk mengambil Islam dan dan mengajak masyarakat untuk mengikuti jejak para Raja itu dalam melaksanakan Islam.

Lunyu lunyu penekno kanggo mbasuh dodotiro. Walaupun dengan bersusah payah, walupun penuh rintangan, tetaplah ambil untuk membersihkan pakaian kita. Yang dimaksud pakaian adalah taqwa. Pakaian taqwa ini yang harus dibersihkan.

Dodotiro dodotiro, kumitir bedah ing pinggir. Pakaian taqwa harus kita bersihkan, yang jelek jelek kita singkirkan, kita tinggalkan, perbaiki, rajutlah hingga menjadi pakain yang indah "sebaik-baik pakaian adalah pakaian taqwa".

dondomono jlumatono kanggo sebo mengko sore. Pesan dari para Wali bahwa suatu ketika kamu akan mati dan akan menemui Sang Maha Pencipta untuk mempertanggungjawabkan segala perbuatanmu. Maka benahilah dan sempurnakanlah ke-Islamanmu agar kamu selamat pada hari pertanggungjawaban kelak.

Mumpung padhang rembulane, mumpung jembar kalangane. Para wali mengingatkan agar para penganut Islam melaksanakan hal tersebut ketika pintu hidayah masih terbuka lebar, ketika kesempatan itu masih ada di depan mata, ketika usia masih menempel pada hayat kita.

Yo surako surak hiyo. Sambutlah seruan ini dengan sorak sorai "mari kita terapkan syariat Islam" sebagai tanda kebahagiaan. Hai orang-orang yang beriman, penuhilah seruan Allah dan seruan Rasul apabila Rasul menyeru kamu kepada suatu yang memberi kehidupan kepada kamu (Al-Anfal :25)

سُبْحَانَ اللّه
Ayo Sholat !!! Dahsyat !!!
Salam Hijrah, UniQ
Sent from BlackBerry® on 3

Selasa, 02 April 2013

Al maiidah 114

BISMILLAAHIR-ROHMAANIR-ROHIIM.
ASSALAMU 'ALAIKUM WAROHMATULLOOHI WABAROKAATUH.
Selamat pagi anak2ku dan sahabat2ku pecinta al-Qur'an yang dirahmati Allah, Alhamdulillah senantiasa kita panjatkan syukur kehadhirat Allah yang mana kita masih diberikan kesempatan untuk bersama-sama bertadarus serta memahami isi kandungan al-Qur'an dengan metode tafsir perkata, pembahasan dari ayat ke ayat, semoga dengan cara ini kita dapat menguasai bahasa Arab dan memahami al-Qur'an dengan baik dan benar. Insya Allah...

TADARUS/KAJIAN KITA MASIH DISEKITAR URAIAN SIKAP PENGIKUT-PENGIKUT NABI ISA ALAIHIS-SALAM.

QS AL-MAA-IDAH 5: 114.
أ عو ذ بالله من تاشيطان الرجيم
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لأوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِنْكَ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيرُ الرَّازِقِينَ
QOOLA 'IISABBNU MARYAMALLOOHUMMA ROBBANAAA ANZIL 'ALAINAA MAAA-IDATAM-MINAS-SAMAAA-I TAKUUNU LANAA 'IIDAL-LI-AWWALINAA WA-AAKHIRINAA WA-AAYATAM-MINKA WARZUQQNAA WA ANTA KHOIRUR-ROOZIQIINA. = Isa putera Maryam berdoa: "Allahumma, Tuhan kami, turunkanlah kepada kami suatu hidangan dari langit, akan menjadi hari raya bagi kami, yaitu orang-orang yang bersama kami dan yang datang sesudah kami, dan menjadi bukti dari-Mu; berilah rezeki untuk kami, dan Engkaulah sebaik-baik Pemberi rezeki."

Translation In English: "Said Jesus the son of Mary: "O Allah our Lord! Send us from heaven a table set (with viands), that there may be for us - for the first and the last of us - a solemn festival and a sign from thee; and provide for our sustenance, for thou art the best Sustainer (of our needs)."

"QOOLA=berkata" berdoa, 'IISA=Isa" "IBBNU=putra" "MARYAM=Maryam" "ALLOOHUMMA=ya Allah" "ROBBANAAA=Tuhan kami" "ANZIL=turunkanlah"   'ALAINAA=kepada kami" "MAAA-IDATAN=hidangan" makanan "MIN=dari" "AS-SAMAAA-I=langit" "TAKUUNU=ia menjadi" "LANAA=bagi kami" artinya pada hari turunnya hidangan itu, 'IIDAN=hari raya" yang kami hormati dan kami muliakan, "LI-AWWALINAA=bagi orang-orang yang bersama kami" kalimat ini menjadi badal/kalimat pengganti bagi lafal LANAA, yang juga disertai pula dengan huruf jarnya, "WA-AAKHIRINAA=dan orang-orang yang datang setelah kami" orang-orang yang akan datang sesudah kami, "WA-AAYATAN=dan tanda-tanda" "MINKA=dari Engkau" yang menunjukkan akan kekuasaan-Mu dan kenabianku, "WARZUQQNAA=dan berilah kami rezeki" dengan hidangan tersebut, "WA ANTA=dan Engkau" adalah "KHOIRU=sebaik-baik" "AR-ROOZIQIIN=pemberi rezeki" Yang Paling Utama.

Tampaknya, Nabi 'Isa alaihis-salam tidak berhasil meyakinkan al-Hawariyyun/pengikut-pengikut setia beliau agar membatalkan permohonan mereka. Karena itu, 'Isa purta Maryam berdoa: dengan menyebut pertama kali nama Tuhan yang paling Agung (Allah) tanpa menggunakan kata "Ya" tetapi menggantikannya dengan huruf yang lain (miim) sehingga berbunyi Allahumma sambil menyifatinya dengan kata yang menggambarkan segala sifat pemeliharaan dan pendidikan-Nya yaitu Rabbana, yakni Tuhan Pemelihara kami, dan bukannya berkata "Tuhanku", lalu mengajukan permohonan yaitu: turunkanlah kepada kami suatu hidangan dari langit sambil menggambarkan kegembiraan mereka menyambutnya, yakni bahwa hari turunnya hidangan itu atau bahkan hidangan itu akan menjadi hari raya yang kegembiraannya berulang terus bagi kami dengan kedatangannya, yaitu bagi kami orang-orang yang bersama kami sekarang dan orang-orang yang datang sesudah kami, dan juga agar kehadiran hidangan itu menjadi bukti yang bersumber dari-Mu tentang kekuasaan-Mu, serta kebenaranku sebagai hamba dan Rasul-Mu, dan berilah rezeki untuk kami, rezeki yang mencakup segala macam kebaikan, bukan hanya rezeki untuk kami makan. Sesungguhnya Engkaulah sebaik-baik yang diajukan kepada-Nya permohonan dan Engkaulah sebaik-baik Pemberi rezeki."

Pakar tafsir Fakhruddin ar-Razi membandingkan antara redaksi permohonan para pengikut setia 'Isa alaihis-salam dengan permohonan yang dipanjatkan Nabi mulia itu. Para pengikut beliau menjelaskan pertama kali maksud permohonan mereka adalah agar hidangan tersebut menjadikan makanan buat mereka, selanjutnya baru mereka menyebutkan hal-hal yang bersifat keagamaan dan spritual. Ini berbeda dengan permohonan yang diajukan 'Isa alaihis-salam. Beliau memulainya, dengan menyebut tujuan-tujuan keagamaan dan spiritual, baru menyebut hal-hal yang bersifat material (makanan). Itupun bukan dengan menyatakan secara tegas "makanan" tetapi dengan memilih kata yang lebih mencakup, yakni berilah rezeki untuk kami.

Terbaca pula bagaimana 'Isa alaihis-salam tidak hanya menyebut rezeki, tetapi melanjutkan dengan mengingat dan memuji Allah sebagai Pemberi rezeki yang Terbaik. Demikian pula terbaca bahwa beliau tidak hanya bermohon agar hidangan yang diturunkan itu terbatas untuk para pengikut beliau yang setia ketika itu, tetapi beliau bermohon kiranya ia berdampak baik pula bagi ummat beliau yang terdahulu dan yang datang sehingga menghasilkan kegembiraaan yang berkesinambungan. Itu semua beliau harapkan kiranya dapat menjadi tanda kebesaran dan kekuasaan Allah serta bukti kerasulan beliau.

Sebelum itu, perhatikan pula bagaimana beliau memulai dengan menyebut nama Allah, kemudian sifat-Nya. Di dalam al-Qur'an, tidak ditemukan satu teks doa dan Nabi yang menggabungkan antara Allahumma dan Rabbana, kecuali yang diucapkan 'Isa alaihis-salam ini. Para Nabi selain beliau bila berdoa biasanya menggunakan kata Rabbi atau Rabbana. Hal tersebut boleh jadi permohonan ini adalah permohonan yang sangat istimewa sekaligus 'Isa alaihis-salam sendiri tidak terlalu berkenan untuk memohonkannya. Bukankah pada ayat yang lalu beliau telah menasihati untuk bertakwa dan percaya?

Selanjutnya, perhatikan bagaimana beliau mengisyaratkan ketinggian-Nya dan ketinggian nilai nikmat hidangan itu dengan menyatakan turunkan buat kami.

Demikianlah terbaca dari redaksi permohonan 'Isa aalaihis-salam bagaimana beliau meluruskan redaksi permintaan ummatnya, menghapus apa yang tidak wajar, serta menambah apa yang perlu sehingga sesuai dengan keagungan Allah Subhanahu wa Ta'ala. Demikianlah terlihat betapa perbedaan yang sangat menonjol antara seorang Nabi suci dan pengikut-pengikutnya.

Firman-Nya: "WA ANTA KHOIRUR-ROOZIQIIN=dan Engkaulah sebaik-baik Pemberi rezeki." Mengandung isyarat bahwa ada pemberi rezeki selain Allah, tetapi tidak sebaik Allah Subhanahu wa Ta'ala. Memang, demikian itulah halnya. Pemberi rezeki selain Allah hanya perantara sehingga seseorang dapat memperolehnya. Adapun Allah, Dia yang menciptakan bahan mentah rezeki itu, atau bahkan rezeki itu sendiri, Dia juga yang memberi kemudahan kepada makhluk untuk memperolehnya dan Dia pula yang menganugerahi kemudahan, kesempatan, dan kemampuan kepada selain-Nya untuk menjadi perantara sehingga rezeki dapat diperoleh seseorang. Demikianlah, Allah adalah sebaik-baik Pemberi rezeki.

QS AL-MAA-IDAH 5: 115.
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ
QOOLALLOOHU INNII MUNAZZILUHAA 'ALAIKUM, FAMAY-YAKFUR BA'DU MINKUM FA-INNIII U-'ADZ-DZIBUHUU ADZAABAL-LAAA U-'ADZ-DZIBUHUUU AḪADAM-MINAL-'AALAMIINA. =
Allah berfirman: "Sesungguhnya aku akan menurunkan hidangan itu kepada kamu, barang siapa yang kafir di antara kamu sesudah itu, maka sesungguhnya Aku akan menyiksanya dengan siksaan yang tidak pernah Aku timpakan kepada seorang pun di antara ummat manusia".

Translation In English: Allah said: "I will send it down unto you: But if any of you after that resisteth faith, I will punish him with a penalty such as I have not inflicted on any one among all the peoples."

"QOOLA=berfirman" "ALLOOH=Allah" "INNII=sungguh Aku" "MUNAZZILUHAA=dapat menurunkannya" makanan  'ALAIKUM=kepada kalian", "FAMAN=maka siapa yang" "YAKFUR=dia kafir" atau ingkar  "BA'DU=sesudah" penurunan makanan itu "MINKUM=diantara kalian" "FA-INNIII=maka sungguh Aku" "U-'ADZ-DZIBUHUU=Aku akan menyiksanya" "ADZAABAN=(dengan) siksaan" "LAAA=(yang) tidak pernah" "U-'ADZ-DZIBUHUUU=Aku menyiksanya" "AḪADAN=(kepada) seorang pun" "MIN=dari "AL-'AALAMIIN=semesta alam" (ummat manusia).

Allah menyambut doa Nabi-Nya tetapi disertai dengan syarat. Allah berfirman sambil menguatkan firman-Nya dengan kata: "Sesungguhnya, Aku menurunkan hidangan itu kepada kamu, dalam bentuk yang banyak dan berulang-ulang—sebagaimana dipahami dari kata "MUNAZZILUHAA" bukan "MUNZILUHAA"—untuk mengabulkan permohonan para al-Hawariyyun sekaligus untuk menunjukkan kemampuan dan kudrat-Ku, tetapi barang siapa yang kafir di antara kamu sesudah turunnya hidangan itu, maka—sekali lagi Allah mengukuhkan pernyataan-Nya dengan kata—sesungguhnya Aku sendiri tanpa mendelegasikan kepada selain Aku, yang akan menanganinya dan akan menyiksanya dengan siksaan yang sangat pedih yang tidak pernah Aku timpakan siksaan seperti itu kepada seorang pun diantara ummat manusia, baik masa kini maupun masa yang akan datang".

Ulama berbeda pendapat tentang hidangan yang mereka mohonkan itu, apakah jadi diturunkan Allah atau tidak. Sementara ulama berkata bahwa hidangan tersebut tidak jadi diturunkan karena para pengikut sertia itu merasa takut setelah mendengar ancaman ayat di atas. Apalagi—kata mereka—seandainya hidangan tersebut benar-benar turun, tentulah beritanya akan tersebar luas dan ditemukan dalam kitab Perjanjian Baru, tetapi ternyata ini tidak disinggung di sana. Ada juga yang berpendapat bahwa hidangan itu turun. Yang menyatakan demikian berbeda pendapat tentang isi hidangan tersebut. Pendapat yang paling baik—dari sejumlah pendapat yang lemah—adalah apa yang diriwayatkan oleh at-Tirmidzi melalui 'Ammar Ibn Yasir yang mengatakan bahwa Rasul shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Al-Maa-idah (hidangan) itu diturunkan dari langit berisi roti dan daging. Mereka diperintahkan agar tidak menyimpannya sampai esok dan tidak berkhianat, tetapi mereka berkhianat dan menyimpan sisanya hingga esok. Maka, mereka dijadikan kera-kera dan babi-babi."

Hadits di atas dinilai oleh banyak ulama sebagai hadits dha'if, tetapi—seperti telah dikemukakan diatas—inilah riwayat yang terbaik dari sejumlah riwayat lain yang jauh lebih lemah dan tidak masuk akal. Atas dasar itu, banyak ulama tafsir cenderung menguatkan pendapat yang menyatakan bahwa al-Maa-idah (hidangan) yang dimohonkan itu tidak jadi diturunkan. Apalagi jika disadari bahwa yang memintanya adalah al-Hawariyyun, pengikut-pengikut setia 'Isa 'alaihis-salam sendiri yang, betapa pun kualitas keimanan mereka, pasti tetap khawatir akan ancaman Allah sehingga sangat wajar mereka bermohon untuk kedua kalinya agar permintaan mereka tidak dikabulkan.

Cerita al-Maa-idah (hidangan) sebagaimana yang dikemukakan al-Qur'an ini tidak terdapat dalam kitab-kitab kaum Nasrani, dan tidak tertulis di dalam Inji-injil yang ditulis belakangan jauh sepeninggal Nabi Isa 'alaihis-salam, yang tidak dapat dipercaya sebagai kebenaran yang turun dari sisi Allah. Injil-injil ini tidak lain kecuali hanya riwayat dari beberapa orang suci tentang kisah Nabi 'Isa 'aalihis-salam, dan bukannya kitab suci yang diturunkan Allah kepada beliau yang bernama kitab Injil itu.

Akan tetapi, di dalam Injil-injil ini terdapat cerita hidangan ini dalam bentuk lain. Disebutkan di dalan Injil Matius pada akhir pasal lima belas, "Maka dipanggil oleh Yesus akan murid-muridnya, lalu katanya, 'Hatiku kasihan akan orang banyak ini, karena sudah tiga hari lamanya mereka itu tinggal bersama-sama dengan aku, maka satu pun tiada padanya yang hendak dimakannya. Tiadalah aku menyuruh dia pulang dengan laparnya, sebab barangkali pingsan mereka itu kelak di jalan.' Maka kata murid-murid itu kepadanya, 'Dari manakah kita mendapat sebegitu banyak roti di padang belantara ini akan mengenyangkan orang yang sebanyak ini?' Maka kata Yesus kepadanya, 'Berapa ketul roti ada padamu?' Maka katanya, 'Ada tujuh ketul, dan sedikit ikan kecil-kecil.' Maka disuruhnya orang banyak itu duduk ditanah; lalu diambilnya roti yang tujuh ketul dan ikan itu, diucapkan syukur dan dipecah-pecahkannya, serta diberikannya kepada murid-muridnya. Maka, murid-muridnya pula memberikan dia kepada orang banyak itu. Maka makanlah sekaliannya sampai kenyang. Lalu diangkat oranglah sisanya itu, tujuh bakul penuh. Adapun segala orang yang makan itu empat ribu orang laki-laki banyaknya. Lain pula perempuan dan kanak-kanak." (terjemahan dari Alkitab terbitan Lembaga Alkitab Indonesia Jakarta 1971 pasal 15 ayat 32-38).

Sebagian Tabi'in radhiallahu 'anhum seperti Mujahid dan al-Hasan berpendapat bahwa hidangan itu tidak turun, karena para Hawariyyun ketika mendengar firman Allah, "Sesungguhnya aku akan menurunkan hidangan itu kepada kamu, barang siapa yang kafir di antara kamu sesudah itu, maka sesungguhnya Aku akan menyiksanya dengan siksaan yang tidak pernah Aku timpakan kepada seorang pun di antara ummat manusia", mereka ketakutan dan mengurungkan tuntutannya untuk diturunkannya hidangan itu.

Ibnu Katsir berkata di dalam tafsirnya, "Al-Laits bin Abu Salam meriwayatkan dari Mujahid, katanya, 'Ini adalah perumpamaan yang dibuat oleh Allah, dan tidak ada sesuatu pun yang turun.'" (Diriwayatkan oleh Ibnu Abi Hatim dan Ibnu Jarir). Kemudian Ibnu Jarir berkata bahwa telah diceritakan kepada mereka oleh al-Harits, dari al-Qasim—Ibnu Salam--, dari Hajjaj dari Ibnu Juraij dari Mujahid, ia berkata, "Hidangan makanan itu tidak mereka terima ketika mereka diancam dengan azab jika mereka kafir. Maka, mereka tidak mau diturunkan hidangan itu kepada mereka..." Dan kata Ibnu Jarir lagi bahwa telah diceritakan kepada kami oleh Abul Mutsanna, dari Muhammad bin Ja'far, dari Syu'bah, dari Mansyur bin Zadzan, dari al-Hasan mengenai hidangan itu, ia berkata, "Sesungguhnya hidangan itu tidak diturunkan".

Dan diceritakan kepada kami oleh Basyar, dari Yazid, dari Sa'id, dari Qatadah, ia berkata, "Al-Hasan berkata, 'Ketika dikatakan kepada mereka, 'Barang siapa yang kafir di antara kamu sesudah (turun hidangan itu), maka sesungguhnya Aku akan menyiksanya dengan siksaan yang tidak pernah Aku timpakan kepada seorang pun di antara ummat manusia', maka mereka berkata, 'Kami tidak membutuhkannya.' Maka hidangan itu tidak turun."

وَ الـلَّــــهُ اَعْــلَـــمْ بِالصَّــــوَابِ
Semoga bermanfaat dan selamat menantikan shalat Subuh berjamaah di Masjid atau Surau terdekat ditempat kita masing-masing.
Sent from BlackBerry® on 3

Senin, 01 April 2013

Yuk Tinggalkan Debat dan Berdusta Utk Membuat Orang Tertawa

Yuk tinggalkan Debat or Dusta Utk Buat Orang Tertawa !

Rasulullah Shallallahu �alaihi wa sallam bersabda, �Celakalah seorang yg berbicara dusta untuk membuat orang tertawa, celakalah ia, celakalah ia.� (HR. Ahmad).

#Masih mw berbohong walo cuma bercanda?? Think again....

�Aku menjamin sebuah taman di tepi surga bagi orang yang meninggalkan debat meskipun ia berada di pihak yang benar, sebuah istana di bagian tengah Surga bagi orang yang meninggalkan dusta meskipun ia bercanda, dan istana di bagian atas surga bagi seorang yag baik akhlaknya.� (HR. Abu Daud)

Salam Hijrah, UniQ
Sent from BlackBerry® on 3

Al maiidah 113

BISMILLAAHIR-ROHMAANIR-ROHIIM.
ASSALAMU 'ALAIKUM WAROHMATULLOOHI WABAROKAATUH.
Selamat pagi anak2ku dan sahabat2ku pecinta al-Qur'an yang dirahmati Allah, Alhamdulillah senantiasa kita panjatkan syukur kehadhirat Allah yang mana kita masih diberikan kesempatan untuk bersama-sama bertadarus serta memahami isi kandungan al-Qur'an dengan metode tafsir perkata, pembahasan dari ayat ke ayat, semoga dengan cara ini kita dapat menguasai bahasa Arab dan memahami al-Qur'an dengan baik dan benar. Insya Allah...

TADARUS/KAJIAN KITA MASIH DISEKITAR URAIAN SIKAP PENGIKUT-PENGIKUT NABI ISA ALAIHIS-SALAM.

Allah Subhanahu wa Ta'ala mengingatkan kepada 'Isa alaihis-salam di dalam menghadapi kaumnya besok pada hari berkumpul dan disaksikan oleh semua manusia dengan karunia-Nya kepadanya. "(ingatlah), ketika pengikut-pengikut Isa berkata: "Hai Isa putera Maryam, sanggupkah Tuhanmu menurunkan hidangan dari langit kepada kami?". (ayat 112).

Para al-Hawariyyun, murid-murid setia 'Isa al-Masih dan sahabat terdekat serta orang yang paling kenal kepadanya sudah mengerti bahwa Isa hanyalah manusia biasa, anak Maryam, dan mereka memanggilnya dengan panggilan yang mereka ketahui dengan sebenarnya itu. Mereka mengerti bahwa Isa bukan Tuhan, melainkan seorang hamba Allah. Ia juga bukan putra Allah, melainkan putra Maryam. Mereka juga tahu bahwa Tuhannyalah yang menciptakan mukjizat-mukjizat luar biasa terhadap Isa, dan bukan Isa yang menciptakan mukjizat itu dengan kemampuan khusus. Oleh karena itu, mereka meminta kepada Isa agar diturunkan hidangan kepada mereka dari langit. Mereka tidak memintanya kepada Isa (melainkan supaya diturunkan dari langit), karena mereka tahu bahwa Isa sendiri tidak memiliki kemampuan untuk melakukan sesuatu yang luar biasa ini. Mereka hanya meminta.

Terdapat bermacam-macam takwil mengenai perkataan mereka, "HAL YASTATHII-'U ROBBUKA = Sanggupkah atau bersediakah Tuhanmu.....) tentang bagaimana mereka meminta dengan kata-kata seperti ini sesudah mereka beriman kepada Allah dan mempersaksikan keislaman mereka kepada 'Isa 'alaihis-salam. Ada yang mengatakan bahwa makna kata "YASTATHII-'U" itu bukan berarti "YAQQDIRU"=berkuasa, tetapi yang dimaksud ialah kelazimannya, yaitu kesedian-Nya menurunkan hidangan itu kepada mereka. Ada juga yang mengatakan bahwa makna kalimat itu ialah "Apakah Tuhanmu mau mengabulkan permintaanmu kalau engkau meminta?" Dan ada yang membacanya dengan, "HAL TASTATHII-'U ROBBAKA" dengan pengertian, "Apakah engkau dapat meminta kepada Tuhanmu supaya Dia menurunkan kepada kami hidangan dari langit..?

Apa pun yang dimaksud, maka Nabi 'Isa 'alaihis-salam memberi jawaban dengan mengingatkan kepada mereka terhadap permintaan sesuatu yang luar biasa ini. Karena, orang-orang yang beriman itu mestinya tidak perlu meminta hal-hal yang luar biasa dan tidak berlaku tidak sopan terhadap Allah. "Isa menjawab, bertakwalah kepada Allah jika betul-betul kamu orang yang beriman" (ayat 112).

Akan tetapi, kaum Hawariyyun itu mengulangi permintaan itu lagi dengan menyatakan alasan dan sebab-sebabnya serta apa yang mereka harapkan di belakang itu, sebagaimana ayat lanjutannya dibawah ini:

QS AL-MAA-IDAH 5: 113.
أ عو ذ بالله من تاشيطان الرجيم
قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
QOOLUU NURIIDU AN-NA'KULA MINHAA WA-THATHTH-MA-INNAA QULUUBUNAA WA-NA'LAMA AN QODD SHODAQQTANAA WA-NAKUUNA 'ALAIHAA MINASY-SYAAHIDIINA. = Mereka berkata: "Kami ingin memakan hidangan itu dan (supaya) tenteram hati kami dan (supaya) kami yakin bahwa kamu telah berkata benar kepada kami, dan kami menjadi orang-orang yang menyaksikan".

Translation In English: They said: "We only wish to eat thereof and satisfy our hearts, and to know that thou hast indeed told us the truth; and that we ourselves may be witnesses to the miracle."

"QOOLUU=mereka berkata" "NURIIDU=kami ingin" dengan permintaan ini agar "AN=bahwa" "NA'KULA=kami memakannya" "MINHAA=darinya" "WA-THATHTH-MA-INNAA=dan menentramkan" menjadi tenang/mantap "QULUUBUNAA=hati kami" semakin bertambah yakin, "WA-NA'LAMA= dan kami mengetahui" kami makin bertambah pengetahuan "AN=bahwa" "QODD=sungguh" "SHODAQQTANAA=kamu berkata benar kepada kami" dalam pengakuanmu menjadi Nabi "WA-NAKUUNA=dan kami menjadi"  'ALAIHAA=atasnya" "MINASY-SYAAHIDIIN=orang-orang yang menyaksikan"

Namun, jawaban sekaligus tuntunan yang beliau Nabi 'Isa 'alaihis-salam sampaikan pada ayat yang lalu itu, tidak disambut baik oleh para pengikutnya, sebagaimana terbaca dalam jawaban mereka yang diabadikan oleh ayat di atas.

Jawaban ini dapat dipahami mengandung kesan kurang baik terhadap mereka dan dapat juga dipahami dalam arti kesan baik, tergantung bagaimana kita memahaminya, seperti halnya kata "HAL YASTATHII-'U=apakah sanggup" (Tuhanmu menurunkan hidangan dari langit kepada kami?).

Bagi yang memahaminya dalam arti positif, ayat di atas dipahami sebagai berikut: Mereka berkata: "Kami bukan memintanya untuk menghilangkan keraguan kami, tetapi kami memintanya karena kami lapar sehingga kami ingin memakan hidangan itu untuk memperoleh berkatnya dan supaya tenteram hati kami, ketenteraman hati yang serupa dengan yang diharapkan oleh Nabi Ibrahim alaihis-salam ketika bermohon diperlihatkan bagaimana Allah menghidupkan yang mati (baca QS al-Baqarah 2: 260) dan supaya kami tidak hanya sampai pada tingkat percaya tetapi mencapai tingkat yakin dengan 'Ain dan Haqqul-Yaqin bahwa engkau, wahai 'Isa, telah berkata benar kepada kami, dalam segala hal yang engkau sampaikan dan kami menjadi orang-orang yang menyaksikan dengan mata kepala, bukan hanya dengan mata hati tentang betapa kuasa-Nya Allah menurunkan hidangan itu."

Adapun jika kita akan memahaminya dalam arti negatif, cukup dengan berkata ayat di atas menunjukkan bahwa mereka menolak ajakan 'Isa alaihis-salam agar beriman, mereka meminta untuk makan, dan ingin lebih yakni karena selama ini mereka belum yakin bahwa Nabi mereka 'Isa alaihis-salam sungguh telah menyampaikan kebenaran.

Apa pun makna yang kita pilih dari kata "Sanggupkah/mampukah Tuhanmu", dan apa pun kesan yang kita peroleh dari jawaban di atas, yang pasti adalah bahwa pengikut-pengikut 'Isa 'alaihis-salam bermohon dianugerahi bukti yang jelas tentang kebenaran 'Isa alaihis-salam sebagaimana ditegaskan oleh ayat di atas. Ini sekali lagi (sebagaimana telah disebutkan pada kajian kemarin) menunjukkan betapa berbeda pengikut-pengikut setia 'Isa alaihis-salam, dengan sahabat-sahabat Nabi Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam.

Tidak ditemukan satu teks keagamaan pun—baik dalam al-Qur'an maupun as-Sunnah—yang menginformasikan bahwa ada seorang sahabat Nabi Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam yang bermohon atau menuntut bukti kebenaran/mukjizat dari beliau. Kalau ada yang menuntut bukti, mereka belum menjadi pengikut beliau. Atau, dengan kata lain, mereka adalah orang-orang kafir dan musyrik. Hal ini dijelaskan, di antaranya oleh QS al-'Ankabut 29: 50, yang berbunyi:
وَقَالُوا لَوْلا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِنْ رَبِّهِ ۖ  قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
"Dan (orang-orang kafir Mekkah) berkata: "Mengapa tidak diturunkan kepadanya mukjizat-mukjizat (yang bersifat indriawi) dari Tuhannya?" Katakanlah: "Sesungguhnya mukjizat- mukjizat itu terserah kepada Allah. Dan sesungguhnya aku hanya seorang pemberi peringatan yang nyata".

Para Nabi sebelum Nabi Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam—termasuk 'Isa 'alaihis-salam—selalu mengaitkan kenabian dan kerasulan dengan hal-hal yang bersifat supra-rasional, baik berbentuk sihir, gaib, mimpi, dan lain-lain. Masyarakat mereka—termasuk masyarakat yang dijumpai oleh 'Isa 'alaihis-salam—membutuhkan bukti-bukti itu karena mereka belum mencapai tingkat kedewasaan berpikir yang memadai. Menurut Nazmi Luke, seorang pendeta Mesir, dalam bukunya Muhammad ar-Rasul wa ar-Risalah, sama dengan membujuk anak kecil untuk makan, padahal jika ia telah dewasa maka ia pasti akan makan tanpa dibujuk. Pendeta tersebut lebih lanjut berkomentar bahwa menghidupkan orang mati, mengembalikan penglihatan orang buta, dan lain-lain yang bersifat supra-rasional merupakan hal-hal yang sangat mengagumkan, tetapi tidak berarti apa-apa jika itu dimaksudkan untuk membuktikan bahwa dua tambah dua sama dengan lima. Jika demikian, menjadi sangat wajar jika ummat 'Isa 'alaihis-salam meminta bukti, dan wajar pula sahabat-sahabat Nabi Muhammad shallallahu 'alaihi-wasallam tidak memintanya, karena mereka telah merasa cukup dengan mendengar redaksi dan kandungan ayat-ayat al-Qur'an serta melihat dan menyaksikan langsung sosok kepribadian Nabi Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam (dengan budi perkertinya yang mulia "Akhlaqul-Karimah").

Semoga bermanfaat dan selamat beraktivitas..., salam Hijrah, UniQ
Sent from BlackBerry® on 3